宮古島に暮らす

アクセスカウンタ

zoom RSS chicken and turnip stew  鶏肉とカブのシチュー

<<   作成日時 : 2007/11/14 09:37   >>

トラックバック 0 / コメント 12

Wed/14/November/cloudy

画像


I made chicken and turnip stew for dinner. last night.

昨夜、鶏肉とカブのシチューを夕食用に作った。

画像


I harvested two turnips and some broccolis to use as the ingredient of stew ,yesterday morning

昨日の朝、シチューの具として、カブ2個とブロッコリーを収穫した。 .

画像



I prepared the following ingredients for making stew. Chicken, turnip, stick –broccoli,. onion ,carrot、butter, flour、the seasoning called Konsome,water,milk ,salt, pepper

シチュー作りの材料として、次のようなものを準備した。
鶏肉、カブ、スティクブロッコリー
たまねぎ、人参
バター、小麦粉、コンソメ、水
牛乳、塩 、胡椒

画像


Cut the chicken into bite-size pieces
Peel the turnip and cut into quarter
Cut onion comb -shaped

鶏肉を一口大に切ります。
カブの皮をむき4等分に切ります
たまねぎをくし型に切ります


画像


Boil the stick-broccoli quickly in hot water

ブロッコリーを熱湯でさっとゆでます。

画像


Fry the chicken with butter and add the onion and the carrot when changing the color of that.
Moreover ,add the flour into stew ,fly it not to burn.
Next,
Add water and Konsome
When boiling, it .stews it over a low flame, for two minutes
Put turnips into stew, do for five minutes.
After that, put milk and broccolis into stew
Last
Seasons with salt and pepper

バターで鶏肉をいため、肉の色が変わったら、たまねぎと人参を加えます。
さらに小麦粉を加え、焦がさないようにいためます。
次に
水とコンソメを加え、沸騰したら、弱火で2分、煮込みます。
カブを加え、さらに5分煮込みます。
その後、牛乳とブロッコリーを加え、
最後に、塩、胡椒で味付けます。

画像


My stew.
I gave my wife some broccolis because she liked it.
私のシチュー
家内がブロッコリーが好きなので、あげた。

Cooking English is difficult for me.

私には料理英語は難しい。

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(12件)

内 容 ニックネーム/日時
野菜を食べることに関しては、女性よりも男性の方が好き嫌いがはっきりしてるような気がしますが・・・。ブロッコリーは私も大好きです。
カブが上手に育てば、シチューにしてみたいです。
私には、料理英語 も 難しいです(笑)。最近は、日本語も怪しい・・・よく注意を受けます(=_=)
るびー@VEGEMMI farm
2007/11/14 12:01
苦手な日本語の話をしていたら、自分の名前を間違えてました(=_=)
るびー@VEGEMAMI farm
2007/11/14 12:02
るびー@VEGEMMI farmさん、こんにちは。
そうですね、一般に、女性の方が野菜を食べたがる傾向があるようですね。根拠は全くないのですが、ダイエットや美容、栄養などの観点から野菜を選び取る
ような印象あります。
僕はあまり野菜料理に関心がありませんでしたが、野菜を作るようになってから
野菜が好きになりました。
また、年齢を経るにしたがって、食べ物への嗜好の変化もあります。こういう点も野菜に向かわせる理由の一つかも知れません。
kura
2007/11/14 14:05
料理英語は難しいですね。
もっとも、僕にはすべてが難しいのですが(笑)
るびーさんはオーストラリアにお住まいだから、英語的な環境になじむ部分
日本語を忘れてしまう!・・・てなことないか(笑)
立派で、楽しい日本語文を書かれています。
Kura
2007/11/14 14:18
やはり自分の手で作るものには、興味がわいてきますね。
お料理を作ることは好きでしたが、野菜のことにはまったく興味がありませんでした。これからは自分の作った野菜でお料理ができるので、嬉しいですね。マーケットの野菜売り場に行かなくてもいいようになりたいです(笑)
英語環境には慣れましたが、日本語が退化しはじめています。
「ええっと」と思い出せない日本語が・・・あ、これは今に始まったことではありませんでした(爆)
るびー@VEGEMAMI farm
2007/11/14 21:08
るびー@VEGEMAMI farmさん、おはようございます。
英語環境に慣れるという事自体が大変なことだと推察します。
よく、海外移住すれば、あるいは留学などすれば、英語が格段に上達するようなことを聞きますが、必ずしも、そうではないのではないかと思います。
本人の心がけに依るところ大きいのではないかと。
そういう意味で、現地で、いろいろなことに挑戦し、現地の方と交流されている
事が、「英語に慣れる、日本語退化」(笑)ということになるのではないかと
思います。

kura
2007/11/15 08:23
私も今日は、「鮭とホウレン草のクリーム煮」というのを本を見ながら作りました。
入れたのは、鮭とホウレン草とじゃがいもと玉ねぎで、材料は違いますが、くらさんが作られたのとほとんど同じ手順でした。
ちがうのは、コンソメを入れないところ。
いきなり牛乳で煮込むように書いてありました。
味が今一歩だったのは、コンソメを入れてなかったためだと、くらさんの日記を読んでわかりました。
ありがとうございます!
miho
2007/11/15 18:09
mihoさん、こんばんは。
そうでしたか、クリーム煮をつくられたんですね。
料理も結構難しいですね。
例えば、調味料の有無や加減でずいぶん違った味になります。
僕は相変わらずHPや本のレシピに依存した料理です。あまり、向上のあとが見られない。(笑)
今日はNHKの料理番組を見て、オムライスを作りました。手本がありますから、
まぁ、一応、食べられるものがつくれます。(笑)

Kura
2007/11/15 20:58
kura_selfさんのおっしゃるとおり、英語圏にいても、いるだけでは、上達はないですね・・・そんなに簡単に上達するならば、苦労はしない(=_=)
やはり本人のやる気の問題かと。大切なのは、失敗をしても、恥をかいても恐れないことでしょうか・・・。英語よりもその度胸の方がついているようです、私は。
るびー@VEGEMAMI farm
2007/11/15 22:19
すばらしい、料理の名人です。この季節にぴったりの料理ですね。Kuraさんのレスピでカブを購入して作ってみますよ。家内に喜ばれるかも、、、
野次喜多日記
2007/11/15 22:21
るびー@VEGEMAMI farmさん、おはようございます。
その通りだと僕も思います。
恥をかいても怖れない厚かましさ(笑)が必要ですね。
英語は会話をするための一つのツール。他にも、会話を成立させるためのツールはいろいろあると思います。
やる気などのメンタルな要素や表情、手振り身振りなどのボディアクションなどなど。
人間的な実力が問われますね。(笑)
僕にとってはきつい修業ですが。(笑)
kura
2007/11/16 07:44
野次喜多日記さん、おはようございます。
料理の名人だなんて、そんな・・(笑)全くのビギナーです。
家内が勤めに出ているものでやむを得ず、始めざるを得なくなったのが実情です。(笑)
毎日の献立に苦労しています。
しかし、お陰で、料理の基本的なことは少しわかるようになってきました。
このシチューは、自分で言うのもなんですが、おいしかったです。(笑)
レシピ

http://www.ajinomoto.co.jp/recipe/condition/menu/701799.asp?k=1&c=1084&cs=2781

機会があれば挑戦してみてください。(笑)
Kura
2007/11/16 08:00

コメントする help

ニックネーム
本 文
chicken and turnip stew  鶏肉とカブのシチュー 宮古島に暮らす/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる