宮古島に暮らす

アクセスカウンタ

zoom RSS The king of green peppers  トウガラシの王様

<<   作成日時 : 2007/11/04 15:01   >>

トラックバック 0 / コメント 9

Sun/4/November/cloudy

画像


I harvested the green peppers called Manganji this morning.
The Manganji is one of traditional vegetables made in Kyoto or Kyo-Yasai.
It seems to be called “the king of green peppers” because of the biggest size among green peppers.
However
Regrettably
The Manganji which I harvested is smaller than that sold in supermarket.
By the way
I was surprised to know that the plant would grow until early winter.

http://www2.ocn.ne.jp/~greenfrm/touga.html

今朝、万願寺トウガラシを収穫した。
万願寺トウガラシは京野菜の一つである。
トウガラシの中で一番大きいので「トウガラシの王様」と呼ばれているようだ。
しかしながら
残念なことに
収穫した万願寺はスーパーで売られているものより小さい。
ところで
トウガラシは初冬まで育つと知って驚いた。

画像

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(9件)

内 容 ニックネーム/日時
でも、やっぱりkuraさんちで獲れた万願寺トウガラシが王様です。
koko-kazu
2007/11/04 23:42
京野菜は関東とは違うさまざまなものがありますね。
味は?違うんでしょうか?
るびー@VEGEMAMI farm
2007/11/05 04:51
Koko-kazuさん おはようございます。
確かに、自分が作ったものを王様だと思いたいですね。(笑)それはそれとして
(笑)スーパーに並ぶ立派な野菜を見て、プロ農家の技術や生産環境を知りたくなります。
kura
2007/11/05 08:53
るびー@VEGEMAMI farmさん、おはようございます。
京野菜にはいろいろな種類があり、今、僕がつくっているのは万願寺の他に、九条ねぎがあります。
やはり、小さい頃から京野菜を食べなれていますからそれぞれおいしく感じます。
例えば、すぐき菜の漬物、海老芋とニシンの煮物、水菜の鍋など大好物です。
京野菜

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%AC%E9%87%8E%E8%8F%9C

Kura
2007/11/05 09:13
九条ネギは聞いたことがあります。地方によってそれぞれの野菜があるのですね。すぐき菜のお漬物も大好きですよ。
一度だけ、京都のお雑煮を食べたことがありますが、味噌仕立てにびっくりしました。
るびー@VEGEMAMI farm
2007/11/05 20:08
るびー@VEGEMAMI farmさん こんばんは。
京都の雑煮は白味噌を使います。
ただ、僕はあちこち流浪生活(?)をしていましたので、それぞれ地方特有の
雑煮をいただきました。
雑煮も地方の文化ですね。
kura
2007/11/05 20:59
万願寺トウガラシは長い期間まで収穫できますね。これはどのように食べるのですか辛さはありますか。
野次喜多
2007/11/06 22:44
万願寺トウガラシは長い期間収穫できますね。どのようにして食べますか。辛さは有るのですか
野次喜多
2007/11/06 22:47
万願寺、今も育っています。トウガラシ類は結構、長期にわたって収穫が楽しめるようです。
トウガラシ類は時々、”激辛”にあたるようですが、僕は経験がありません。
今回は、シンプルに焼いて、削りかつお、醤油、スダチをかけていただきました。ジャコや茄子を使って煮物にするのもおいしいですね。
kura
2007/11/07 07:45

コメントする help

ニックネーム
本 文
The king of green peppers  トウガラシの王様 宮古島に暮らす/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる